| Blog Name: |
Bible Blogger |
| Url: |
http://denniswretlind.blogspot.com |
| Language: |
English |
| Topics: |
Bible, christian, languages |
| Description: |
My dad the Biblical languages scholar, Dennis Wretlind's site (denniswretlind.blogspot.com). He blogs about Biblical topics and issues related to Biblical interpretation, Hebrew and Greek. |
| Popularity: |
9 Followers |
Marriage—an “Unhappy” State?
“When a man hath taken a new wife, he shall not go out to war, neither shall he be charged with any business: but he shall be free at home one year, and shall cheer up his wife which he hath taken” (King James Version).“When a man takes a new wife, he shall not go out with the army nor be charged with any duty; he shall be free at home one year and shall give happiness to his wife whom he has taken” (New American Standard Bible).“If a man has recently married, he must not be sent to war or have any other duty laid on him. For one year he is to be free to stay at home and bring happiness to the wife
Word Order—Does It Make Any Difference?
English Prose usually requires a fairly strict order of words in a sentence to communicate clearly. Greek can rearrange the words without confusing the meaning because the word forms and not their location dictate word functions. A Greek sentence communicates its emphasis and/or focus by word order, something that English prose can only do occasionally without sounding unnatural. Typically the initial part of a Greek sentence will carry the greatest emphasis, next comes the last part of the sentence, and even the middle can carry the emphasis especially if it involves a contrast. Speakers indicate emphasis by vocal stress. In written English stress must be indi
"Do You Take This Woman . . . ?"
Genesis 2:23 contains the first known song in history—a love song celebrating the union between Adam and Eve. This wonderful example of Hebrew poetry is next to impossible for any English Bible version to fully duplicate in translation because the poem revolves around the Hebrew sounds and word order, the latter which is lost in English translation.The dictionary defines anemic as a lack of vitality and vitality as lively and animated in character. The key to the vitality in Genesis 2:23 is discovered in the sound repetition of the root words for bone (עֶצֶם מֵעֲצָמַי), flesh
The Lost Emphasis in Salvation
“Who gave Himself for us, that He might redeem us from every lawless deed and purify for Himself a people for His own possession, zealous for good deeds” (Titus 2:14, All translations are from the New American Standard Bible).[Note: It is recognized that this posting contains difficult and perhaps unfamiliar language for those to whom the Greek of the New Testament is indeed “Greek to them!” However, every effort has been made to clarify and simplify the grammatical concepts, and the conclusions and application should be clear to everyone.]The verb redeem (λυτρόω) used in Titus 2:14 clearly represents the middle voice
Does God Care about Rover?
“A righteous person maintains continual regard for the life of his animal, but the compassions of the wicked are cruel.” (Personal Translation)Wisdom literature is to be understood at least partially in the context of the Mosaic Covenant. The Jews were obligated to obey all covenant stipulations, and even the animals benefited from this arrangement.Proverbs 12:10 contrasts one difference between a righteous person and a wicked one. The righteous lives in accordance with God’s covenant standards; the wicked disregard God’s rules. In this proverb, the recognition point for classification as righteous or wicked is the treatment of one’s animals.
Not enough data.
Calculated for blogs with 20+ followers.
- Aliette de Bodard
writing, languages, history
- The Old Has Gone
Faith, life application, bible
- nutmeg
family, Bible, health
- Dying to Live
adoption, Christian, Bible
- Blended Family Today
blended families, stepfamilies, christian
Questions? contact: networkedblogs@ninua.com
Copyright (C) 2008, Ninua, Inc.