NetworkedBlogs by Ninua
Add Your Blog
|
Login
|
Signup
299
followers
A blog about the translation industry, for translators, customers, students, entrepreneurs, etc. :) Le blog sur la traduction, destiné aux traducteurs mais aussi aux clients, aux étudiants, aux entrepreneurs, etc. :)
Invite Friends to Follow
Syndication
Written by
3 Authors
Aurélie Duclos
Vincent Rivalle
Mathieu Marechal
Followed by
299 People
(
invite friends
)
View All
Trad Online blog
Le blog sur la traduction
French -
Translation
,
Traduction
,
Languages
http://www.tradonline.fr/blog
Unfollow
Follow
Trad Online blog
· 4d ago
Traduction en 16 langues des formulaires de garde à vue
Les formulaires de garde à vue sont maintenant disponibles traduits en 16 langues. Intéressante démarche du Ministère de la Justice : la mise à disposition des commissariats en téléchargement des formulaires de garde à vue en 16 langues : Allemand – Anglais – Arabe – Cantonais – Espagnol – Hongrois
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 1W ago
Nous avons été choisis pour participer au concours : The Top 100 Language Lovers 2012 !!
Chers lecteurs, Nous avons été sélectionnés pour participer au concours : The Top 100 Language Lovers 2012. Notre Blog ainsi que notre page Facebook figurent dans la liste des participants :D Soyez le premier à voter pour nous !!! Cliquez-ici pour voter pour notre Blog (nom de notre blog : Trad On
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 2W ago
Annonce – 30 mai – Rennes – Séminaire traitant de la traduction audiovisuelle et multimédia
Conférence sur la traduction audiovisuelle Monsieur Ortega, Directeur du Département de Traduction et Interprétation de l'université de Málaga (Espagne), traitera du sujet de la traduction audiovisuelle et multimédia [en anglais / français / espagnol] et notamment de aspects linguistiques et didacti
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 3W ago
Traduction en contexte, une nécessité
Pourquoi traduire en contexte est souvent un impératif… De grâce, développeurs, de grâce, responsables développement international et autres chefs de projet… pensez à vos utilisateurs et clients! Nous observons cela depuis quelques mois. Poussées par l'urgence d'une occupation du terrain à l'étrange
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 1M ago
Stratégie de présence sur les réseaux sociaux, internationalisation et traduction
Traduction et performance d'une présence sur les réseaux sociaux De nombreuses enquêtes le montrent : la probabilité d'achat d'un internaute sur un site Internet s'adressant à lui dans sa langue natale augmente très sensiblement (autrement dit, le coût d'acquisition de ce même client baisse tout a
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 1M ago
Une grande dame de la littérature s’est éteinte hier à Genève – hommage à Yvette Z’Graggen
Ecrivaine genevoise née en 1920, Yvette Z’Graggen a écrit son premier livre « L’Appel du rêve » en 1939 ; ce dernier ne sera publié que cinq ans plus tard. Elle a également publié plusieurs romans et maintes nouvelles. Passionnée d’histoire, elle s’est beaucoup interrogée sur la position de la Suis
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 1M ago
TradOnline sera présent au salon InterMat 2012
Les langues et la traduction en soutien à l'internationalisation des acteurs du secteur de la Construction et des Matériaux. Fidèle à notre habitude, nous serons présents au salon InterMat 2012 à Villepinte. Si vous souhaitez nous rencontrer, appelez-nous et convenons d'un rendez-vous. Comme à chaq
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 1M ago
Coupe du Monde 2014 : confiez-nous vos besoins de traduction et localisation en brésilien !
Traduction en portugais brésilien en vue de la Coupe du Monde de Football 2014 au Brésil Depuis quelques mois, je constate l'augmentation des demandes de devis de traduction en brésilien (portugais du Brésil) de différents contenus. Ce qui m'a mis la puce à l'oreille… Mais oui mais c'est bien sûr.
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 1M ago
TradOnline sera présent au salon Laval Virtual 2012
Venez-nous parler de vos projets de développement à l'international… et pourquoi pas de traduction ! Oyez oyez. L'équipe de Trad Online sera présente en force au salon Laval Virtual 2012. La renommée de ce salon n'est plus à faire et dépasse largement les frontières de l'hexagone. Alice et Aline se
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
Trad Online blog
· 2M ago
Plusieurs langues pour un meilleur référencement ?
Site multilingue, langue et référencement. Billet "Special Guest" : nous accueillons Camille, de Neocamino. Un site multilingue est un site internet qui propose du contenu dans plus d’une seule langue. Il peut s’agir par exemple du site internet d’un château en Normandie, qui accueille des tourist
0
Vote Up
0
Voted
·
Share
Are you sure you want to delete this?
Cancel
Yes, Delete Now
Deleting
Deleting
Facebook
Twitter
Email
More Stories
More